Ich bin ja immer skeptisch mit Übersetzungen. Gedichte übersetzen ist schier unmöglich. Aber wunderwunderschöne Nach- oder Neudichtungen gibt es bisweilen. Wie dieses Schmuckstück:
Die Schönheit
Ihr menschen: ich bin schön: ein traum von stein!
Mein busen der zu blutgen küssen treibt:
dem dichter flößt er eine liebe ein
Die stumm ist wie der stoff und ewig bleibt.
Ich bin die sfinx die keiner noch erfaßt
Die herz von schnee und schwanenkleid vereint
Die jedes rücken an den linien haßt -
Ich habe nie gelacht und nie geweint.
Die dichter all vor meinem großen wesen
- An stolzen bauten scheint es abgelesen -
Zerquälen ständig sich in strengen schulen.
Für sie besitz ich, die gefügen buhlen,
Wo alles schöner spiegelt: eine quelle:
Mein aug: mein weites aug von ewger helle.
____________Charles Baudelaire. Deutsche Fassung von stefan george.
Kommentare